Что объединяет Марсем из повести Марины Аромштам «Когда отдыхают ангелы»
и Котани-сэнсэй из японской повести Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика»? В чём особенности чтения японских книг,
переведенных на русский язык? Как филологу может помочь «правило чтения манги»,
или в чем особенность чтения визуальной литературы о трагическом прошлом на
примере Тоси Маруки «Хиросима»? Читайте в статье Е.А.
Асонова, Японские книги для ассоциативного чтения // Детские чтения. Т.11.
– №1. – 2017. С. 254 – 258.